Ce numéro présente les travaux de traduction de l’espagnol vers le français des étudiants de la première année de master traduction littéraire des Universités d’Angers (UA et UCO), sous la supervision de Manuelle Peloille.
Articles d’histoire
Isabel Burdiel, « Isabelle II : le pourquoi et le comment d’une biographie », par María Alvárez López, Andrea Lozada, et Anne-Sophie Meier (promotion 2016 UA).
Mercedes Cabrera, « Juan March, une légende? », par Marcela Aguirre, Thomas Daburon, Emmanuelle Gondard et Cristina López Laso (promotion 2017 UA).
Antonio Robles Egea, « Idéologie, politique et bien-être public en Espagne (2008-2014) », par Roman Drougat, Sarah Jean-Louis et Louise Templé (promotion 2018 UA).
Nouvelles
Leopoldo Alas « Clarín », traduction de « Cambio de luz », par Laura Gosselin.
Ramón Gómez de la Serna, traduction de « El hijo del millonario. Falsa novela norteamericana », par Nolwenn Guichard.
Benito Pérez Galdós, traduction de « ¿Dónde está mi cabeza? », « Rompecabezas » et « El pórtico de la gloria », par Audrey Lablanchy.
(Promotion 2016 UCO).
Compte rendu
La revue a par ailleurs vocation à diversifier ses rubriques. Nous ouvrons par un compte rendu de Daniel Lévêque la rubrique « Comptes rendus ».